med nyfikenhet och förundran

Dutch flag Av Wouter Engler (Eget arbete) [CC BY-SA 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0)], via Wikimedia Commons

Nederlands taal

Min navigator fick plötsligt för sig att börja prata nederländska, kanske för att vi är i Nederländerna. Trots att jag dubbelkollar att språket i navigatorn är inställt på svenska envisas damen i burken med att ge körinstruktioner på nederländska. Nåväl, envisas hon med det så nederländska it is. Jag tänker inte låta mig nedslås av det.

Detta föranleder snabbkurs i grundläggande riktningsbegrepp som min kära fru reder ut för mig. Begreppen recht och rechts har en hårfin skillnad i uttal och stavning (i form av bokstaven “s”) medan betydelsen är milsvid, bokstavligt talat. Recht betyder rakt (som i “rakt fram”) medan rechts betyder höger.

Det är ett mirakel att någon överhuvudtaget kommer rätt i det här landet. Jannemieke (min fru) berättar att nybörjare i nederländska ofta blandar ihop dem. En koll med Google Translate visar att även denna verkar vara nybörjare i nederländska eftersom både “recht” och “rechts” blir översatt med “höger”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Annons
Instagram
Something is wrong.
Instagram token error.

sm0rgm

Follow
Hämta fler

© Copyright 2024 Stefan Helander